Thông tin bài hát. Tên bài hát: Cô Ấy Nói (She Says) Ca sĩ: Dickson Nguyen, NAhy Sáng tác: Nhạc Hoa Lời Việt, Dickson Nguyen Album: Cô Ấy Nói (She Says) (Single) Ngày ra mắt: 23/05/2021 Thể loại: Việt Nam, Nhạc Trẻ, V-Pop . Lời bài hát Cô Ấy Nói (She Says) - Dickson Nguyen, NAhy
Video chỉ mang tính chất giải trí, hát hò nhảm nhí. Không phải video giáo dục 🙂🙂🙂, các thành phần tri thức tiếng trung vào đây cmt sansi sẽ được tặng
Bài hát tựa như lời tâm sự của một kẻ đơn phương yêu một cô gái, đó là thứ tình yêu bách hợp được giấu kín trong tim, chỉ dám đơn phương nhưng không dám nói. Lời bài hát cũng chất chứa niềm mong ước của kẻ đơn phương ấy nhưng chỉ là ảo tưởng giữ lại cho
Bài hát: Cô Gái Ấy Nói Với Tôi Ca sĩ: Uu -Facebook: Yu LingPlease do not reup my video!-Tags: cô gái ấy nói với
Lời bài hát: Cô Gái Ấy Nói Với Tôi / 那女孩对我说 Cover 那女孩對我說 說我保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng
Dịch Vụ Hỗ Trợ Vay Tiền Nhanh 1s. 1. Tên bài hát Cô ấy nói 她說 Tā shuō 2. Trình bày Lâm Tuấn Kiệt 林俊傑 Línjùnjié 3. Lời bài hát lời Trung + pinyin + lời Việt Cùng học tiếng Trung qua bài hát này với các bạn nhé. 他靜悄悄地來過 Tā jìng qiāoqiāo de láiguò Anh ấy nhẹ nhàng bước đến. 他慢慢帶走沉默 tā màn man dài zǒu chénmò rồi chầm chậm mang đi sự tĩnh lặng. 只是最後的承諾 zhǐshì zuìhòu de chéngnuò nhưng rồi ước hẹn sau cuối. 還是沒有帶走了寂寞 háishì méiyǒu dài zǒule jìmò vẫn không thể xóa nhòa nỗi cô đơn. 我們愛的沒有錯 wǒmen ài de méiyǒu cuò tình yêu của chúng ta chẳng có gì sai trái. 只是美麗的獨秀太折磨 zhǐshì měilì de dú xiùtài zhémó chỉ là nỗi cô đơn đẹp đẽ kia lại quá đỗi giày vò. 她說無所謂 tā shuō wúsuǒwèi cô ấy nói rằng chẳng sao cả. 只要能在夜裡翻來覆去的時候有寄託 zhǐyào néng zài yèlǐ fānláifùqù de shíhòu yǒu jìtuō chỉ cần trong những đêm trăn trở có nơi để nương tựa là đủ rồi. 等不到天黑 煙火不會太完美 děng bù dào tiān hēi yānhuǒ bù huì tài wánměi không chờ được đêm xuống thì pháo hoa sẽ chẳng thể đẹp trọn vẹn. 回憶燒成灰 還是等不到結尾 huíyì shāo chéng huī háishì děng bù dào jiéwěi hồi ức đã cháy thành tro vẫn không thể chờ được đến đoạn kết. 她曾說的無所謂 我怕一天一天被摧毀 tā céng shuō de wúsuǒwèi wǒ pà yītiān yītiān bèi cuīhuǐ tôi sợ rằng câu chẳng sao cả của cô ấy rồi cũng sẽ phai dần theo năm tháng. 等不到天黑 不敢凋謝的花蕾 děng bù dào tiān hēi bù gǎn diāoxiè de huālěi không chờ được đêm xuống thì nụ hoa ấy cũng chẳng dám úa tàn. 綠葉在跟隨 放開刺痛的滋味 lǜyè zài gēnsuí fàng kāi cì tòng de zīwèi lá xanh đang rơi thấm đẫm tư vị nhói đau. 今後不再怕天明 jīnhòu bù zài pà tiānmíng tương lai có lẽ sẽ không còn sợ ngày mai lên nữa. 我想只是害怕清醒 wǒ xiǎng zhǐshì hàipà qīngxǐng nhưng e rằng tôi sẽ lại sợ mình phải tỉnh giấc mà thôi. 他靜悄悄地來過 Tā jìng qiāoqiāo de láiguò Anh ấy nhẹ nhàng bước đến. 他慢慢帶走沉默 tā màn man dài zǒu chénmò rồi chầm chậm mang đi sự tĩnh lặng. 只是最後的承諾 zhǐshì zuìhòu de chéngnuò nhưng rồi ước hẹn sau cuối. 還是沒有帶走了寂寞 háishì méiyǒu dài zǒule jìmò vẫn không thể xóa nhòa nỗi cô đơn. 我們愛的沒有錯 wǒmen ài de méiyǒu cuò tình yêu của chúng ta chẳng có gì sai trái. 只是美麗的獨秀太折磨 zhǐshì měilì de dú xiùtài zhémó chỉ là nỗi cô đơn đẹp đẽ kia lại quá đỗi giày vò. 她說無所謂 tā shuō wúsuǒwèi cô ấy nói rằng chẳng sao cả. 只要能在夜裡翻來覆去的時候有寄託 zhǐyào néng zài yèlǐ fānláifùqù de shíhòu yǒu jìtuō chỉ cần trong những đêm trăn trở có nơi để nương tựa là đủ rồi. 等不到天黑 煙火不會太完美 děng bù dào tiān hēi yānhuǒ bù huì tài wánměi không chờ được đêm xuống thì pháo hoa sẽ chẳng thể đẹp trọn vẹn. 回憶燒成灰 還是等不到結尾 huíyì shāo chéng huī háishì děng bù dào jiéwěi hồi ức đã cháy thành tro vẫn không thể chờ được đến đoạn kết. 她曾說的無所謂 我怕一天一天被摧毀 tā céng shuō de wúsuǒwèi wǒ pà yītiān yītiān bèi cuīhuǐ tôi sợ rằng câu chẳng sao cả của cô ấy rồi cũng sẽ phai dần theo năm tháng. 等不到天黑 不敢凋謝的花蕾 děng bù dào tiān hēi bù gǎn diāoxiè de huālěi không chờ được đêm xuống thì nụ hoa ấy cũng chẳng dám úa tàn. 綠葉在跟隨 放開刺痛的滋味 lǜyè zài gēnsuí fàng kāi cì tòng de zīwèi lá xanh đang rơi thấm đẫm tư vị nhói đau. 今後不再怕天明 jīnhòu bù zài pà tiānmíng tương lai có lẽ sẽ không còn sợ ngày mai lên nữa. 我想只是害怕清醒 wǒ xiǎng zhǐshì hàipà qīngxǐng nhưng e rằng tôi sẽ lại sợ mình phải tỉnh giấc mà thôi. 等不到天黑 煙火不會太完美 děng bù dào tiān hēi yānhuǒ bù huì tài wánměi không chờ được đêm xuống thì pháo hoa sẽ chẳng thể đẹp trọn vẹn. 回憶燒成灰 還是等不到結尾 huíyì shāo chéng huī háishì děng bù dào jiéwěi hồi ức đã cháy thành tro vẫn không thể chờ được đến đoạn kết. 她曾說的無所謂 我怕一天一天被摧毀 tā céng shuō de wúsuǒwèi wǒ pà yītiān yītiān bèi cuīhuǐ tôi sợ rằng câu chẳng sao cả của cô ấy rồi cũng sẽ phai dần theo năm tháng. 等不到天黑 不敢凋謝的花蕾 děng bù dào tiān hēi bù gǎn diāoxiè de huālěi không chờ được đêm xuống thì nụ hoa ấy cũng chẳng dám úa tàn. 綠葉在跟隨 放開刺痛的滋味 lǜyè zài gēnsuí fàng kāi cì tòng de zīwèi lá xanh đang rơi thấm đẫm tư vị nhói đau. 今後不再怕天明 jīnhòu bù zài pà tiānmíng tương lai có lẽ sẽ không còn sợ ngày mai lên nữa. 我想只是害怕清醒 wǒ xiǎng zhǐshì hàipà qīngxǐng nhưng e rằng tôi sẽ lại sợ mình phải tỉnh giấc mà thôi. 不怕天明 bùpà tiānmíng không sợ ngày mai lên. 我想只是害怕清醒 wǒ xiǎng zhǐshì hàipà qīngxǐng nhưng e rằng tôi sẽ lại sợ mình phải tỉnh giấc mà thôi Danh mục học tiếng Trung qua bài hát Bài hát Cô ấy nói – Lời Trung 他靜悄悄地來過 他慢慢帶走沉默 只是最後的承諾 還是沒有帶走了寂寞 我們愛的沒有錯 只是美麗的獨秀太折磨 她說無所謂 只要能在夜裡翻來覆去的時候有寄託 等不到天黑 煙火不會太完美 回憶燒成灰 還是等不到結尾 她曾說的無所謂 我怕一天一天被摧毀 等不到天黑 不敢凋謝的花蕾 綠葉在跟隨 放開刺痛的滋味 今後不再怕天明. 我想只是害怕清醒 他靜悄悄地來過 他慢慢帶走沉默 只是最後的承諾 還是沒有帶走了寂寞 我們愛的沒有錯 只是美麗的獨秀太折磨 她說無所謂 只要能在夜裡翻來覆去的時候有寄託 等不到天黑 煙火不會太完美 回憶燒成灰 還是等不到結尾 她曾說的無所謂 我怕一天一天被摧毀 等不到天黑 不敢凋謝的花蕾 綠葉在跟隨 放開刺痛的滋味 今後不再怕天明 我想只是害怕清醒 等不到天黑 煙火不會太完美 回憶燒成灰 還是等不到結尾 她曾說的無所謂 我怕一天一天被摧毀 等不到天黑 不敢凋謝的花蕾 綠葉在跟隨 放開刺痛的滋味 今後不再怕天明 我想只是害怕清醒 不怕天明 我想只是害怕清醒 Bài hát Cô ấy nói – Lời Việt Anh ấy nhẹ nhàng bước đến rồi chầm chậm mang đi sự tĩnh lặng nhưng rồi ước hẹn sau cuối vẫn không thể xóa nhòa nỗi cô đơn tình yêu của chúng ta chẳng có gì sai trái chỉ là nỗi cô đơn đẹp đẽ kia lại quá đỗi giày vò cô ấy nói rằng chẳng sao cả chỉ cần trong những đêm trăn trở có nơi để nương tựa là đủ rồi không chờ được đêm xuống thì pháo hoa sẽ chẳng thể đẹp trọn vẹn hồi ức đã cháy thành tro vẫn không thể chờ được đến đoạn kết tôi sợ rằng câu chẳng sao cả của cô ấy rồi cũng sẽ phai dần theo năm tháng không chờ được đêm xuống thì nụ hoa ấy cũng chẳng dám úa tàn lá xanh đang rơi thấm đẫm tư vị nhói đau tương lai có lẽ sẽ không còn sợ ngày mai lên nữa nhưng e rằng tôi sẽ lại sợ mình phải tỉnh giấc mà thôi Anh ấy nhẹ nhàng bước đến rồi chầm chậm mang đi sự tĩnh lặng nhưng rồi ước hẹn sau cuối vẫn không thể xóa nhòa nỗi cô đơn tình yêu của chúng ta chẳng có gì sai trái chỉ là nỗi cô đơn đẹp đẽ kia lại quá đỗi giày vò cô ấy nói rằng chẳng sao cả chỉ cần trong những đêm trăn trở có nơi để nương tựa là đủ rồi không chờ được đêm xuống thì pháo hoa sẽ chẳng thể đẹp trọn vẹn hồi ức đã cháy thành tro vẫn không thể chờ được đến đoạn kết tôi sợ rằng câu chẳng sao cả của cô ấy rồi cũng sẽ phai dần theo năm tháng không chờ được đêm xuống thì nụ hoa ấy cũng chẳng dám úa tàn lá xanh đang rơi thấm đẫm tư vị nhói đau tương lai có lẽ sẽ không còn sợ ngày mai lên nữa nhưng e rằng tôi sẽ lại sợ mình phải tỉnh giấc mà thôi không chờ được đêm xuống thì pháo hoa sẽ chẳng thể đẹp trọn vẹn hồi ức đã cháy thành tro vẫn không thể chờ được đến đoạn kết tôi sợ rằng câu chẳng sao cả của cô ấy rồi cũng sẽ phai dần theo năm tháng không chờ được đêm xuống thì nụ hoa ấy cũng chẳng dám úa tàn lá xanh đang rơi thấm đẫm tư vị nhói đau tương lai có lẽ sẽ không còn sợ ngày mai lên nữa nhưng e rằng tôi sẽ lại sợ mình phải tỉnh giấc mà thôi không sợ ngày mai lên nhưng e rằng tôi sẽ lại sợ mình phải tỉnh giấc mà thôi Mục lục 100 bài hát hay nhất mọi thời đại
Ca khúc Cô Gái Ấy Nói Với Tôi / 那女孩对我说 Cover do ca sĩ Tiểu A Thất Xiao A Xi thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download tải nhạc bài hát co gai ay noi voi toi / 那女孩对我说 cover mp3, playlist/album, MV/Video co gai ay noi voi toi / 那女孩对我说 cover miễn phí tại Lời bài hát Cô Gái Ấy Nói Với Tôi / 那女孩对我说 Cover Lời đăng bởi 心很空 天很大 雲很重 Xīn hěn kōng tiān hěn dà yún hěn zhòng 我恨孤單 卻趕不走 Wǒ hèn gūdān què gǎn bu zǒu 捧著她的名字 她的喜怒哀樂 往前走 多久了 Pěngzhe tā de míngzì tā de xǐ nù āiyuè wǎng qián zǒu duōjiǔle 一個人心中只有一個寶貝 久了之後 她變成了眼淚 Yīgèrén xīnzhōng zhǐyǒu yīgè bǎobèi jiǔ liǎo zhīhòu tā biànchéngle yǎnlèi 淚一滴在左手 凝固成為寂寞 往回看 有什麼 Lèi yīdī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng huí kàn yǒu shé me 那女孩對我說 說我保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng 說這個世界 對她這樣的不多 Shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō 她漸漸忘了我 但是她並不曉得 Tā jiànjiàn wàngle wǒ dànshì tā bìng bù xiǎodé 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 Biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò 那女孩對我說 說我是一個小偷 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu 偷她的回憶 塞進我的腦海中 Tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng 我不需要自由 只想揹著她的夢 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng 一步步向前走 她給的永遠 不重 Yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù chóng 一個人心中只有一個寶貝 Yīgèrén xīnzhōng zhǐyǒu yīgè bǎobèi 久了之後 她變成了眼淚 Jiǔ liǎo zhīhòu tā biànchéngle yǎnlèi 淚一滴在左手 凝固成為寂寞 Lèi yīdī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò 往回看 有什麼 Wǎng huí kàn yǒu shé me 那女孩對我說 說我保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng 說這個世界 對她這樣的不多 Shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō 她漸漸忘了我 Tā jiànjiàn wàngle wǒ 但是她並不曉得 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 Dànshì tā bìng bù xiǎodé biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò 那女孩對我說 說我是一個小偷 偷她的回憶 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu tōu tā de huíyì 塞進我的腦海中 我不需要自由 只想揹著她的夢 Sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng 一步步向前走 她給的永遠 不重 Yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒng yuǎn bù chóng 那女孩對我說 保護她的夢 Nà nǚhái duì wǒ shuō bǎohù tā de mèng 說這個世界 對她這樣的不多 Shuō zhège shìjiè duì tā zhèyàng de bù duō 她漸漸忘了我 但是她並不曉得 Tā jiànjiàn wàngle wǒ dànshì tā bìng bù xiǎodé 遍體鱗傷的我 一天也沒再愛過 Biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài àiguò 那女孩對我說 說我是一個小偷 Nà nǚhái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yīgè xiǎotōu 偷她的回憶 塞進我的腦海中 Tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng 我不需要自由 只想揹著她的夢 Wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēizhe tā de mèng 一步步向前走 她給的永遠 不重 Yībù bù xiàng qián zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù chóng
Lời bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy lời Việt, tiếng TrungMV Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em - Lãnh Cung ft CườngLời bài hát Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trời Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em. "Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trời" là Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em lyrics - bản cover của bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy của Mạc Khiếu Tỷ Tỷ đang rất hot trên TikTok những ngày gần đây. Mời các bạn cùng lắng nghe MV Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy, MV Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em; Lời bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy lời Việt, tiếng Trung, phiên âm... đã được cập nhật ngay dưới đây nhé!1. Lời bài hát Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được EmNgàn nỗi nhớ quay về trong mơNgười con gái tôi luôn chờTình trong thơ như ánh trăng mờMưa rới cho ngàn hoa xác xơTình mong manh như mực trong tranhDù biết trước sẽ không thànhDù hư vô nhưng tôi vẫn mong chờChỉ để được gần em chút thôiĐK Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trờiGió nhắn tới bầu trời nói tôi đã yêu em rồiChẳng mong được người nhận lời nói ra để em biết thôiMong rằng người đừng bận lòng, đừng cố cách xa tôiTrời cao cũng đã ngậm ngùi để mưa rơi trên nụ cườiNắng cũng đã ngậm ngùi xé tan áng mây cuối trờiNgười mang tương tư như ánh sao sáng đêm mà thôiNhưng em tôi chỉ yêu ánh mặt trờiBản dịch không liên quan gì đến bản gốc2. Lời bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy lời Việt, tiếng Trung, phiên âm[Pinyin+Vietsub]Lời 1风儿轻轻吹落花Fēng er qīng qīng chuī luòhuāLàn gió nhẹ thổi qua làm rơi chiếc lá好想失去的她Hǎo xiǎng shīqù de tāGiống như việc tôi đánh mất đi cô ấy年少不懂爱与恨Níanshào bù dǒng ài yǔ hènThời niên thiếu không hiểu yêu và hận惹哭身旁那个她Rě kū shēn páng nàgè tāThích trêu chọc cô ấy đến phát khóc也许这就是命运吧Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn baCó lẽ đây chính là định mệnh注定我失去她Zhùdìng wǒ shīqù tāKhiến tôi đánh mất đi cô ấy纷纷扰扰世界里Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐTrong thế giới hỗn loạn ồn ào này好想曾经那个她Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tāRất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấyĐiệp khúc我睡过她的房间喝过她的水Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐTôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy吃过她的剩饭见过她的美Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měiĂn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất也见过她刚起床素颜的样子Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngziCũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy这辈子就当我娶过她了吧Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle baKiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi我承认我这辈子都忘不了她Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tāTôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy甚至连做梦都想和她在一起Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐNgay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy可是命运只允许我喜欢她Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tāNhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy却不允许我拥有她Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tāChứ không cho phép tôi có được cô ấyLời 2我们多久没见了Wǒmen duōjiǔ méi jìanleChúng ta đã bao nhiêu lâu rồi không gặp nhau你还会想我吗Nǐ hái hùi xiǎng wǒ maEm còn nhớ tôi không?年少不懂爱与恨Níanshào bù dǒng ài yǔ hènThời niên thiếu không hiểu thế nào là yêu và hận红尘从此没有她Hóngchén cóngcǐ méiyǒu tāHồng trần từ nay không còn bóng dáng em也许这就是命运吧Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn baCó lẽ đây chính là định mệnh注定我失去她Zhùdìng wǒ shīqù tāĐịnh mệnh khiến tôi đánh mất đi em纷纷扰扰世界里Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐTrong thế giới hỗn loạn ồn ào này好想曾经那个她Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tāRất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấyĐiệp khúc我睡过她的房间喝过她的水Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐTôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy吃过她的剩饭见过她的美Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měiĂn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất也见过她刚起床素颜的样子Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngziCũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy这辈子就当我娶过她了吧Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle baKiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồiĐiệp khúc我承认我这辈子都忘不了她Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tāTôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy甚至连做梦都想和她在一起Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐNgay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy可是命运只允许我喜欢她Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tāNhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy却不允许我拥有她Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tāChứ không cho phép tôi có được cô ấyĐiệp khúc我睡过她的房间喝过她的水Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐTôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy吃过她的剩饭见过她的美Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měiĂn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất也见过她刚起床素颜的样子Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngziCũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy这辈子就当我娶过她了吧Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle baKiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi我承认我这辈子都忘不了她Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tāTôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy甚至连做梦都想和她在一起Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐNgay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy可是命运只允许我喜欢她Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tāNhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy却不允许我拥有她Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tāChứ không cho phép tôi có được cô ấy3. MV Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy - Mạc Khiếu Tỷ Tỷ4. Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trờiMời các bạn lắng nghe những bài hát hay và thú vị khác trên Lời bài hát chuyên mục Tài liệu của bài hát Mưa tháng sáu - Văn Mai Hương, Grey D, Trung QuânLời bài hát The Girls - Blackpink Tiếng Việt, Anh, HànLời bài hát Ngày Biệt Ly - Quang Hùng MasterDLời bài hát Hoa Hồng Gai..y! - Pháp Kiều
lời bài hát cô ấy nói với tôi